L’importanza della traduzione (2)

 Categoria: Traduzione letteraria

< Prima parte di questo articolo

Nonostante tutto, la traduzione è oggigiorno di vitale importanza per la letteratura, dal momento che in molte occasioni ha portato alla luce opere sconosciute le quali, grazie alla traduzione, sono diventate pubbliche. Alcuni teorici della traduzione e alcuni traduttori hanno segnalato, come fine ultimo desiderato, che i lettori del testo d’arrivo, o tradotto, provino le stesse sensazioni dei lettori del testo originale. Ma ciò comporta serie difficoltà, come già segnalato nell’articolo di ieri (ndr), perché dipende da ogni singolo lettore.

Quando si parla della qualità del testo tradotto si fa riferimento ad un altro tema spinoso: l’accettazione, da parte dell’autore, della traduzione. L’autore deve essere consapevole che, una volta che la sua opera viene tradotta in un’altra lingua, il testo originale subisce delle alterazioni; se non lo accetta riceverà una delusione appena andrà a leggerlo in un’altra lingua. A volte si può tradurre il testo originale in maniera letterale, perché entrambe le lingue sono in grado di esprimere lo stesso concetto. Il problema sorge quando non c’è, nella lingua in cui si traduce, un termine equivalente all’originale. È in questi casi che è necessario fare giri di parole o usare espressioni che possono cambiare o alterare alcune sfumature dall’originale. Vi sono poi casi limite in cui l’originale non ha alcuna relazione con il testo tradotto.

Se si ha la possibilità di leggere un testo in lingua originale e dopo la sua traduzione, ci si rende conto che, nonostante si tratti dello stesso documento, non abbiamo provato le stesse sensazioni. A questo proposito esponiamo la domanda seguente: “traduzione letterale o obliqua?”.
All’articolo di domani l’ardua risposta.

Fonte: http://www.angelfire.com/va3/literatura/enrique95.htm

Traduzione dell’articolo di Enrique Garcìa Dìaz “La importancia de la traducciòn” a cura di:

Marilena Matarrelli
Laurea triennale in Lingue e Letterature Euromediterranee
Laurea Specialistica in Lingue Moderne, Letterature e Traduzione Letteraria
Lecce