I classici della traduzione (4)

 Categoria: Storia della traduzione

MARTIN LUTERO (1483 – 1546)
Epistola sull’arte del tradurre e sull’intercessione dei Santi

Se avessi ritenuto che qualcuno dei papisti fosse stato in grado di tradurre in modo adeguato un capitolo delle sacre scritture, mi sarei umilmente abbassato a chiedere il loro aiuto nella traduzione in tedesco del Nuovo Testamento. Ma siccome sono certo che nessuno di loro conosce il tedesco tanto da poter tradurre in questa lingua, ritengo tale fatica inutile per loro e per me.
Il mio Testamento e la mia traduzione sono e devono rimanere miei. Se ho commesso qualche errore di traduzione non tollero che i papisti giudichino il mio lavoro. Sono perfettamente consapevole dell’arte, della diligenza, dell’intelligenza e della comprensione necessarie per essere un buon traduttore. Nella mia opera di traduzione mi sono preoccupato di mantenere la maggior aderenza possibile al testo, ho preferito allontanarmi dall’uso corrente della lingua tedesca piuttosto che allontanarmi dal testo originale.

Potete trovare altri classici della traduzione nella categoria “Storia della traduzione”