Tipi di traduzione

 Categoria: Servizi di traduzione

In quest’articolo proponiamo una breve e schematica suddivisione dei vari tipi di traduzione esistenti.

Traduzione divulgativa
Consiste nella traduzione di testi di carattere divulgativo, come ad esempio notizie o testi di giornale.

Traduzione letteraria
Traduzione di testi letterari, in prosa, poesia, ecc.

Traduzione scientifica
Si occupa di testi medici e scientifici, come suggerisce il nome.

Traduzione tecnica
Si occupa di testi prettamente tecnici, come ad esempio quelli di ingegneria, di meccanica, di informatica, ecc. In quest’ultimo campo si fa spesso riferimento al concetto di localizzazione di software, ovvero la traduzione del software da una lingua ad un’altra adattando il programma alla cultura del paese di arrivo.

Traduzione giuridica
Si riferisce al ramo giuridico-legale. Non deve essere confusa con la traduzione giurata.

Traduzione economica
Fa riferimento a testi economico-finanziari.

Traduzione giurata
Traduzione ufficiale di certificati, documenti, titoli, ecc. che richiedono validità legale. Questo tipo di traduzione può essere realizzata solamente da traduttori accreditati, che siano cioè in possesso della speciale qualifica di interpreti giurati e non di traduttori giurati come spesso vengono erroneamente indicati.