L’importanza del lavoro del traduttore

 Categoria: Attività correlate alla traduzione

< Prima parte di questo articolo

Non bisogna comunque sottovalutare il lavoro del traduttore: l’assenza di restrizioni temporali immediate permette al traduttore infatti di investire più risorse mentali nel compito di trovare la soluzione corretta. Il traduttore è sempre alla ricerca di soluzioni rigorose, non di soluzioni che permettano semplicemente di ‘assolvere al compito’. A questo scopo il traduttore esegue ricerche e consultazioni approfondite e utilizza banche dati specializzate per ampliare la conoscenza della materia in oggetto. Di conseguenza, il traduttore finisce spesso per diventare piuttosto esperto dell’argomento trattato. Dal punto di vista di un committente il processo di traduzione con le successive correzioni e revisioni riduce i margini di errore, per cui il prodotto finale risulta decisamente più chiaro rispetto un lavoro di interpretazione.

Molti interpreti non si sono mai cimentati in lavori di traduzione e viceversa, anche se le due discipline sono complementari. Il lavoro del traduttore, che ricerca perfezione e significati precisi, richiede analisi scrupolose del significato delle parole, la loro annotazione su carta e quindi un momentaneo assestamento che precede il lavoro di analisi e revisione. Quest’attività è perfettamente complementare a quello dell’interprete, che ricava dal messaggio originale una panoramica generale volta a cogliere l’essenza del discorso. Una tale integrazione di competenze ci doterebbe di abilità invidiabili: la capacità di cogliere i dettagli più minuziosi di un linguaggio da un lato e la capacità di produrre analisi –lampo di un messaggio permettendone la sua fedele interpretazione in un altro linguaggio, dall’altro.

Sia i traduttori che gli interpreti sono artigiani della parola, e riconoscere le cose che ci accomunano e quelle che ci differenziano significa riconoscere la complessità del lavoro a cui entrambe i gruppi si dedicano.

Fonte: Articolo scritto da Lourdes De Rioja e pubblicato il 20 aprile 2015 sul blog Oford Dictionaries

Taduzione a cura di:
Serena Gargiulo
Dott. di Ricerca in Biotecnologie Industriali
Dott. in Biotecnologie Industriali
Traduttore scientifico EN<>IT
Napoli